I am a soul returning close to the single authentic source threading the path of mysticism in the occurrence of a combined peace, joy, compassion or love. My agony between competing forces of light and dark, and positive marked division between the material kingdom, the administration of evil forces, and the higher spiritual kingdom from which it is divided. My words may seem to confuse and unclear, at the same time over-simplified and full of subtle meanings hidden from the naive.

My words are very easy to know, and easy to practice; but there is none in the world who can recognize and capable of practice them.
A dimensional fluctuation amid one construction of reality to another. I am crossed a path by sin, shame, remorse.
Repentance, awareness of lower-self attachments and dervishes giving up the thoughts and behaviors is now the necessity for reinstating unity and grace.
Mortification and dejection, defamation and allegation, abundant lives breathed, none could grasp me and in this way my voyage demands further obligation.
My ancestry and individuality is of free spirit. I question if this is a joy. The joy is of mankind shuns and Almighty embraces. That is the joy in the departure from the material release. (2009)


"Religious truth is the inner meaning of the law revealed in the heart of the Sufi by the Divine Light."

In terms of the Ultimate Reality or Truth, I have now come to reject the very basis of "manifestation" and in doing so all systems of thought and knowledge in reference to it is invalid

According to my experience there is nothing to understand about enlightenment as enlightenment is the way of enlightenment itself.

The subject of enlightenment – or anything else – did not interest me all my life ………….. My life-story can be separated into the three catastrophe parts. The first part of my life with Human experience. The second part of my life experienced a Bodily experience with a discontinuity from my human life with the ongoing bodily experience – though not absence – of thought. But I lost all connectivity with the acquired knowledge and memories, and I was made to re-learn everything, as if the slate had been wiped clean.

For more information please visit www.totalpeacemission.com
www.isfifestival.com

Tuesday, January 8, 2013

IF DEATH IS YOUR DESTINY YOU CAN JUST WATCH THE SAME

Our creator god  enjoy  in ecstasy  the amusing  RECREATION of gang rapes and take delight in every bit of  existing excitement.

He will shortly send his fake messaih  to establish his resentment on the deceptiveness that is at the at hand. The messaih will be buckled and nude as the rapist be. The millions will eyewitness the rape of a soul with matter.

Denouncement, dishonour, exploitation, tattered will be his destiny…………that will be the upheaval of the reality in the approaching.

His creation of adams and eves will be cracked by his creation.  His eves  of polyyandry  and his adams  confront their fate.

Faraway not here in the south here dwells his territory. Greediness and spite hidden in the cavity. Contaminated and repulsive , his  man of archangel in white guard thy lord. The snakewoman  his progeny  dreadful and aged will be ordained to destiny.

 ( LAST NITES PROPHECY)

  WATCH ON YOUTUBE……………………OPEN YOUR EYES                 https://www.youtube.com/?tab=w1&authuser=0

Muslim Ethos in Indian Literature

Mohammad Hassan

The author is a Professor in Urdu at the Center of Indian Languages, Jawaharlal Nehru University, New Delhi. He has written 70 books and is an Urdu playwright and literary critic.Literature often mirrors the cultural ethos of a community represented in  particularly poetry.Indian Muslims :  Bengali without Nazrul Islam, or Punjabi without Waris Shah or Kashmiri without Habba Khatoon, or Awadhi without Jaisi or Brij Bhasha without Rahiman or Tamil without Abdur Rahman or Malayalam without K T Mohammad or, for that matter Indian literature without Ghalib ? the list is endless.From the beginning. Islam came to India in the 8th century Arabs who landed in Kerala as traders. But the new religion brought by Prophet Mohammad emphasized mono-theism with great vigor and, advocated and to a great extent, practiced equality among men of different race, colour and social strata. This message of equality attracted a large number of converts and it soon spread to other parts of the land.The second major contact developed in Sind-not as traders but as conquerors for here Mohammad Bin Qasim, an Arab lad of 14 years conquered a part of Sind in 712 AD as a reprisal to the looting of a ship of Arab pilgrims by Raja Dahir of Sind.To this day, Sindhi is written in a modified Arabic script and bears a strong component of Arab and Islamic influence in the tone and tenor of its poetry. And it was here that Abdul Latif Bhitai composed his songs of mystic devotion and human love. A new era had already began- the era of cosmopolitan mystic vision.

Undoubtedly mysticism is monopoly of Islam groups of Muslim mystics swarmed over parts of North India .

 

 Khwaja Moinuddin Chishti who came from Iraq in the 12th century in Ajmer held in high esteem both by Hindus and Muslims and the compositions of one of his disciples, Baba Farid, form -part of the holy book of the Sikhs , the Guru Granth Sahib.  Both of them emphasized the concept of the equality of man and sang of man?s total submergence in the divine existence of God Almighty. The idea caught on and spread with speed and alacrity to practically all the dialects and languages of the land, and assumed different shapes and forms. One of these was that of allegory and symbolism. Human existence was symbolized as a woman in love who has been unwittingly separated from her beloved – or human existence  was portrayed as a woman in love while God was taken to be the separated husband. This also took the form of Bara-masa, (Twelve months) in which the damsel describes the charms of every season, month by month, and implores her beloved to take pity on her and to join her in enjoying the seasonal blessings.

This marks the great beginning in practically all-modern Indian languages.

The mystic era had begun.

The famous Indian historian Dr. Tara Chand has traced the origin and development of the Bhakti movement in the south

spreading in the north

And Muslim poets and saints played a very significant part therein.

In Hindi, for instance four recognized categories of Bhakti poetry

Gyana-Kshri, Prem Margi Sufi, Ram Bhakti and Krishna Bhakti .

 

Emergence of Amir Khusrau,  disciple of the Sufi saint Hazrat Nizamuddin Auslia of Delhi, and his bridal songs, riddles and stray couplets mark the beginning of poetry in a mixed language with an amalgam of Khari Boli grammatical syntax and a sprinkling of Turkish, Persian and Arabic words

Later on Kabir (whom several scholars consider Muslim) and his followers in the Gyana-Kshri and Nirgun Bhakti worshipping idols and believing in the non-material existence of God.  And the followers of Jaisi?s philosophy and diction were many, who adorn the ranks of Prem Margi Sufi poets, including Mulla Daud, Qutban and Manjhan.

Then came the Krishna Bhaktas and these also include a number of Muslim poets. Sri Krishna has often been symbolized as the romantic embodiment of divine existence . Poets like Maulana Hasrat Mohani took pride in proclaiming himself a Krishna Bhakt, Hence the continuing tradition from Ras Khan (the famous Brij Bhasha poet) to Hasrat Mohani.

Of course, Riti Kal of Brij Bhasha Hindi poetry abounds in Muslim names and extends its frontiers to Gujarat and Deccan (mainly parts of Andhra Pradesh, Karnataka and Maharashtra), in the form of Gujri and Deccani.  later on under the Bijapur, Golconda and Ahmadnagar Kingdoms, a whole corpus of literary writings developed with Muslim authorship.

In Bijapur and Golconda kings, saints, courtiers and itinerant scholars and poets, all made their contribution in making an indigenous language rich.

The development of Urdu language and literature in the north of literary history.

Urdu literature in the north flourished mainly in the 18th and 19th centuries in Delhi , Uttar Pradesh and Bihar where masnavi writers like Afzal, Mir, Mir Asar and Mir Hasan continued to enrich and extend the tradition of allegorical and non-allegorical romantic poetic tales and started writing ghazals in Urdu, thus combining earthly romance with deeper metaphysical thought pattern.

The stalwarts included

  1. MIR TAQI MIR AND MIRZA ASADULLAH KHAN GHALIB IN DELHI WHOSE CATHOLICISM AND FREE-THINKING EARNED FOR THEM AN ETERNAL PLACE IN THE HEARTS OF MILLIONS;
  2. AGHA HASAN AMANAT?S INDER SABHA IN 1846 ATTEMPTED AN AMALGAM OF HINDU MYTHOLOGY WITH AWADH CULTURE AND USHERED IN A NEW ERA IN INDIAN DRAMA;
  3. MIR ANIS RELIGIOUS EPICS ON THE BATTLE OF KARBALA GAVE ITS ARAB CHARACTERS LOCAL HABITATION AND AN INDIAN LOOK THE INIMITABLE NAZEER AKBARABADI OF AGRA
  4. URDU LITERATURE BY ITSELF STANDS WITNESS TO THE INVOLVEMENT WITH THE INDIAN ETHOS.
  5. URDU LITERATURE PARTICULARLY THE GHAZAL, GAVE TYRICAL EXPRESSION TO THE AGONY AND ECSTASY OF THE NATIONAL SCENE THROUGHOUT THE AGES.
  6. POETS LIKE MIR, GHALIB, IQBALA AND JOSH MALIHABADI;

fiction writers and movelists

like Nazeer Ahmed, Mirza Mohammad Hadi Ruswa, Abdul Haleem Sharar, Sajjad Yaldram, and in our own times, Qurratulain Hyder, Ismat Chughtai, Jilani Bano, Hayatullah Ansari and Khwaja Ahmed Abbas; prose writers like Abul Kalam Azad, Qazi Abdul Ghaffar and Rashid Ahmed Siddiqi; and dramatists like Agha Hasan Amanat, Agha Hashr, Imtiaz Ali Taj and Mohammad Mujib.

The whole galaxy of progressive writers

Faiz, Majaz, Makhdoom Mohiuddin , Parvez Shahidi, Ali Sardar Jafri, Jan Nisar Akhtar, Sahir Ludhianvi, Kaifi Azmi and Majrooh Sultuanpuri. Iqbal by his philosophy of Self aroused the Asian nations ,Josh Malihabadi?s revolutionary poetry and Abul Kalam Azad?s fiery writings .

In Uttar Pradesh and Bihar, Rasikh, Shad, Hasrat Mohani, Jigar, Josh and innumerable others.

Muslim writers and composers have made their mark in Kajri, Laoni and other popular folk forms. Recently, Azhar Husain Faruqi?sUttar Pradesh ke lok geet gives a long list of Muslim ?composers? and these represent only a portion of such contribution.

But the contribution of Indian Muslimswas by no means restricted only to Urdu literature.

In Punjab literaturefor instance, mystics and saints left their own indelible marks. Waris Shah and Bulhe Shah composed classics in the 18th century, which are yet to be surpassed in excellence and acceptability.

Even when the subcontinent was divided into two hostile countries, India and Pakistan and the border state of Punjabthe land of five rivers, was itself partitioned, the gathering of Punjab soldiers on both sides of the frontier could be seen listening to or reciting Waris Shah?s epic Heer Ranjha jointly in the dead of night.

Further North, Kashmiri literature also boasts of its Indian Muslimauthors, the greatest of them being, perhaps, Habba Khatoon, a plain peasant girl wedded to a ruling monarch and sharing his destiny in glory and Suffering. Then comes Mahjur, who sang songs of liberty and social justice and enthused Kashmiris to wrest their rights with courage and determination. Of course, these two names are only representative of dozens of other such writers and poets.

Further east, the development of Bengali literature, Second World War and revolutionary song began

 

. Nazrul stands next to Tagore in his appeal and artistic excellence and his poetry inspired millions of Bengali-speaking people of India and Bangladesh in their struggle for independence.

In fact, Nazrul inspired poets of all the modern Indian languages and provided a model for Josh Mahilabadi in Urdu, Subhramaniam Bharati in Tamil, Vallathal in Malayalam and Dinkar in Hindi.

 

Bengali literature can boast of other Muslim writers and ?composers

Kazi Abdul Wudood, Communist writer and intellectual Muzaffar Ahmad and compose and sing Baul poetry.

Further down, we come across Oriya in which Mughal tamasha,a distinct form of folk drama, owes its origin mainly to Muslim writers. In Tamil, Abdur Rahman a major poet.

In the sister languages of Kannada and Teluguthe Golconda king, Quli Qutub Shah was also credited to be a Telugu poet.

In Marathi, and Gujarati too, Muslim writers made their mark while in Malayalam, the stories and novels of K T Mohammad gained distinction.

THIS IS ONLY A CURSORY OUTLINE OF THE MUSLIM CONTRIBUTION TO THE VARIOUS AND MODERN INDIAN LANGUAGES AND LITERATURES. BUT MERELY LISTING NAMES OF MUSLIM POETS AND WRITERS, DOES NOT DO JUSTICE TO THEIR ROLE NOR DOES IT EVALUATE THE TRUE NATURE, EXTEND AND DEPTH OF THEIR IMPACT.

This impact was not restricted only to Muslim writers but percolated to all levels and all kinds of writers irrespective of their religious fidelities.

What does this impact really mean in terms of the literary structure of these languages?

Firstly, it must be appreciated that the word Muslim denotes a much wider cultural domain than Islam. Islam was a set of beliefs but Muslims of different countries, though adhering to these common beliefs, developed their own cultural identities in conjunction with their indigenous environments.

Islam for instance, forbids, or at least discourages all arts, frowns on the practice of music, dance and sculpture and deprecates painting, yet in all these fields Indian Muslims, and devout Muslims at that, earned distinction.

It has often been the case that the artistic talent of Muslims in the forbidden arts found expression either in permitted media (for example, the expression of painting talent in calligraphy or of sculpture in the carving of Quranic verses on the Qutub Minar) or in the innovative transfer of these talents to other media. Hence the Muslim contribution to literature and poetry should be taken in this context, which in some measure, explains the popularity enjoyed by poetry among Muslims in general so that couplets form part of ordinary everyday conversation.

The second important factorthat should be noted is that this contribution was basically secular and cosmopolitan in character.

Secular ?because Muslim poets and men of letters could not identify themselves with Hindu religious or devotional poetry (barring instances where it had been raised to mystical or allegorical heights) and hence their writings, both in poetry and prose, opened the gates of secular and materialist subjects. What sustained this new poetic idiom was its cosmopolitanism.

To bracket this cosmopolitanism with alien influences would be erroneous.

The fact remains that the Turco-Iranian cultural tradition was, in the Dark Ages, the predominant world tradition. Europe was still to emerge as the new arbiter of human destiny and Arabs were dispensing the knowledge acquired from Greek sources, through translations. The Turco-Iranian tradition had absorbed this corpus of knowledge and had become its champion in Asia and the Middle East. Hence, the adoption, or acceptance of these Turco-Iranian influences meant imbibing the impact of the then pervading world culture.

Thirdly,it should also be borne in mind that Muslim contact was not primarily through administrators or rulers but mainly through traders (who purchased handicrafts and other manufactured goods and materials from the Indian towns or trade centres and sold them in Central Asian and West Asian courts and markets), Sufi saints, scholars and mercenary soldiers.

Consequently, the adoption of these influences was the acceptance of world cultural norms and values of that period.The literary exchanges between Turco-Iranian traditions and modern Indian languages were therefore a part of this transaction, which can be compared to the impact of the English language and literature on various Indian languages today.

The Indian Muslim writer?s contribution to various modern Indian languages and literatures, therefore, is two-fold: first in creating a secular and cosmopolitan literary idiom, and second in forging a new syntactical conciseness and close-knit poetic and literary expression mainly brought about as part of this Turco-Iranian impact.

Though very close to Sanskrit, old Persian

had taken a different syntactical line of development. To discuss in detail the nature of the syntactical influences of the Turco-Persian traditions on the modern Indian languages is beyond the scope of this essay but the use of izafat (conjunctional lower apostrophe) alone gave much greater compactness and conciseness to expression.

The same holds good in the case of symbols-and non-religious and non-mythical symbols at that. Even Nazrul Islam, who is greatly influenced by Hindu mythological symbols, introduced several new dimensions to them and introduced a series of symbols from the Turco-Iranian tradition. Hence, the ghazal as poetic form remains popular in Hindi, Marathi, Gujarati, Punjabi, Bengali and several other languages. Not exclusively a contribution of Muslims alone, it has however a Muslim connexion. mushairas are held in almost every important town and attract large crowds. ghazal concerts are a craze and immediate commercial success.

While Muslim writers are among the prominent literary authors of various Indian languages, a sense of alienation separates them from their fellow writers.

Recurrent communal Hindu-Muslim riots breed extremists on both ends and create distrust and insecurity. Hence the psyche of the Indian Muslim writer, whether writing in Urdu or Malayalam or Marathi, experiences an ordeal different from his compatriots.

  • ADD TO THIS, THE RISE OF FUNDAMENTALISM,
  • RULE OF PAKISTANI MILITARY DICTATORS
  • REIGN OF ORTHODOX PAPACY OF IMAM KHOMEINI OF IRAN
  • WHICH HAVE BEEN POSING SERIOUS THREATS TO LIBERALISM AND RATIONALISM TO MUSLIMS EVERYWHERE IN THE WORLD ? AND WE GET A COMPLETE, OR A NEAR COMPLETE, PICTURE OF THE CONTEXT AN AVERAGE INDIAN MUSLIM WRITER FINDS HIMSELF IN.
  • This crusade cannot be waged and won in isolation but with wider, much wider, cooperation and support of the people. And it is for this that writers, and among them Muslim writers too, though it fit to break the conventional framework of communication media and reach the common man through street theatre.
  • Habib Tanvir attempted to express through him the woes and sufferings of a suffocated society.
  • Safdar Hashmi took street theatre to the masses and addressed them on burning topics directly connected with their own lives.

Yet there is a silver lining to this dismal panorama. A number of Indian Muslim writers of the composite culture evolved through centuries of communion as a part of the defence of democratic values in our land.

 

 

Criticizing the Establishment he paid the price with his own life, and symbolized the struggle of making India a safer and a better place to live and in preserving the highest values of a composite culture evolved during centuries of our history.

 

Understanding the History of Islam

 

He was Noah Ibn Lamik, Ibn Mitoshilkh, Ibn Enoch, Ibn yard, Ibn Mahlabeel, Ibn Qinan, Ibn Anoush, Ibn Seth, Ibn Adam the Father of Mankind (PBUH).

According to the history of the People of the Book, (refers to the Jews, and Christians, so called by Allah because they received Revealed Books, Taurat, Zabur and Injeel. These names are translated ‘Torah, Psalms, and Gospels’ respectively, but the books that are extent are corrupt. Of the Revealed Books, ONLY the Quran remains exactly as it was revealed).

the period between the birth of Noah and the death of Adam was 146 years. (According to Genesis 5 (new Revised Standard Version), Noah was born one hundred and twenty six years after the death of Adam. Ibn Abbas narrated that the Prophet Muhammad (PBUH) said: “The period between Adam and Noah was ten centuries.” (Sahih Bukhari, Noah was born 1056 years after Adam’s creation (or after he left the Garden of Eden). Thus, this hadith does not contradict the previous statement from the People of the Book as it may first appear to do. The reader should keep in mind, however that any statement or narratives taken from the People of the Book are not necessarily credible. This was taken from Genesis 5).

For many generations Noah’s people had been worshipping statues that they called gods. They believed that these gods would bring them good, protect them from evil and provide all their needs. They gave their idols names such as Waddan, Suwa’an, Yaghutha, Ya’auga, and Nasran, (These idols represented, respectively, manly power; mutability, beauty; brute strength, swiftness, sharp sight, insight) according to the power they thought these gods possessed.

Allah the Almighty revealed: “They (idolaters) have said: “You shall not leave your gods nor shall you leave Wadd, nor Suwa, nor Yaghuth, nor Ya uq nor Nasr (names of the idols).” (CH 71:23 Quran).

Originally these were the names of good people who had lived among them. After their deaths, statues of them were erected to keep their memories alive. After sometime, however, people began to worship these statues. Later generations did not even know why they had been erected; they only knew their parents had prayed to them. That is how idol worshipping developed. Since they had no understanding of Allah the Almighty Who would punish them for their evil deeds, they became cruel and immoral.

The Quran does not give details of Isaac’s life (pbuh), but reliable Quranic commentators mentioned that when Abraham felt that his life was drawing to a close, he wished to see Isaac married. He did not want Isaac to marry one of the Canaanites, who were pagans, so he sent a trustworthy servant to Haran in Iraq to choose a bride for Isaac. The servant’s choice fell upon Rebekah Bint Bethuel, Ibn Nahor, who was a brother of Abraham. Isaac married her and she gave birth to a set of twins, Esau (Al Eis) and Jacob (Yaqub).

Ill feelings developed between the two brothers when they grew into manhood. Esau disliked the fact that Jacob was favored by his father and by Allah with prophethood. This ill feeling became so serious that Esau threatened to kill his brother. Fearing for his life, Jacob fled the country.

The People of the Book said that when Isaac was forty years old, he married Rebekah, Bint Bethuel, during his father’s life. They said she was sterile, so Isaac prayed to Allah and then she became pregnant. She gave birth to twin boys. The first one was called Esau whom the Arabs called Al-Eis. He became the father of Rum. The second one was called Jacob, which means Isreal, (belonging to the people of Israel).

The People of the Book said Esau threatened to kill his brother when their father was dead. They also said that he asked his father to pray for him that Allah make the earth good for his offsprin and multiply his sustenance and fruits.

When their mother knew that Esau threatened his brother Jacob, she commanded her son Jacob to go to her brother Laban in the land of Haran and abide with him for a time until his brother’s anger had abated, and to marry one of the Laban’s daughters. she told her husband Isaac to command him with that advice and pray for him, and he did.

Jacob (pbuh) left his family, when night came he found a place to rest. He took a stone and put it under his head and slept. He dreamed of a ladder from heaven to earth. Angels were ascending and descending and the Lord addressed him and said to him; “I will bless you and your offspring and make this land for you and for those who come after you.”

WHen he awoke he felt joyful from what he had seen in his dream and vowed, for Allah’s sake that if he returned to his family safely, he would build here a temple for Allah the Almighty. He also vowed to give one tenth of his property for the sake of Allah. He poured oil on the stone so as to recognize it and called the place “Ayle’s House” (Bethel), which means “House of Allah”. It was to be the location of Jerusalem later.

After a period of time, his uncle prepared a feast and gathered people for the wedding. He married Leah, his elder daughter, to him at night. She was weak-sighted and ugly. When morning came, Jacob discovered she was Leah and he complained to his uncle. “You deceived me; I was engaged to Rachel and you married me to Leah.” His uncle said: “It is not our tradition to marry the younger daughter before the elder daughter. However, if you love her sister, work another seven years and I will marry you to both of them.”

Jacob worked for seven years and then married Rachel. It was acceptable in their time, as described in the Torah, for a man to marry two sisters. Laban gave a female slave to each daughter. Leah’s slave was called Zilpah and Rachel’s slave was called Bilha.

Almighty Allah compensated Leah’s weakness by giving her sons. the first one was named Rueben (Robel), after whom there were Simon (Shamun), Levi (Lawi), and Judah (Yahudh).

Then Rachel prayed to Allah to give her a son from Jacob. Allah heard her call and responded to her prayer. She gave birth to a son, great, honorable, and beautiful. She named him Joseph (Yusuf).

All of this happened when they were in the land of Haran and Jacob (pbuh) was pasturing his uncle’s sheep, which he did for a period of twenty years.

Jacob then asked his uncle Laban to let him go and visit his family.

Posted via email from Gulshaa Begum - The Mystic